Όλα τα άρθρα του/της admin

HARIA

Haria is a village of the local compartment Pyrgos Dirou of Vytilo Municipality with 89 inhabitants (census 2001). It is an original part of Mani that still stands in time. Gifted from nature, Haria with the unique beauties, is a sample of the Maniot architecture with tower estates that combine luxury with the traditional color. The name comes from the word “aria” which means scarcely, in intervals, or a sparsely populated area. It is 5km away from Areopoli and following the road that leads to Viros caves, it is the first village we come across turning right on the main road. The village is surrounded by a rich olive grove that produces the exquisite Maniot olive oil.

Archaeological researches found an old Maniot village with big Byzantine cisterns. Agios Jeorgios church (12th century) is the oldest temple of the area with frescos of 1840.

House estates with towers and tower houses such as Arapakis, in the neighbourhood Arapianika, which has been renovated, is an original sample of Maniot architecture as well as Soubasis’ tower (family with well known handymen such as Grigoris Soubasis) perfectly fit in the uniqueness of the traditional environment. Mihalis Anagnostakos (captain Matapas) originates from Haria. He worked effectively for the successful outcome of the Macedonian struggle. Relevant report of the General Ambassador of Thessalonica to the Ministry of foreign affairs characterizes him as “an example of honest, devoted and competent worker of the national idea”. A good example is the folklore poem for his actions:

“What’s this Matapas?

He is everywhere you go.

Once he is a priest

Then a rebellion and a fisherman”.

He crowned the size of his sacrifices for the freedom of Macedonia with his heroic death fighting again voluntarily as a lieutenant at Doirani battle (23 June 1913).

The inhabitants of Haria strongly resisted against the landing of Ibrahim at Diros (June 1826). They were the first Maniots seen by the Egyptians and they were sleeping at the threshing floors near the haystacks.

This is how the poem by Theodoros Soubasis published at the newspaper “Δημοκρατικός Φρουρός” describes the surprise of the villagers from Hania  at the coming of Ibrahim:

“Over there close to Pyrgaros

at the church of Agios Nicolaos

the priest comes

he looks at Diros

and sees ships with army

there comes Poulakos the priest

with all his clerical

and tolls the bells.

“Listen, all villages

And especially Haria

The army enters Diro!

Call all the villages

And all the Maniot lads

Take your guns

Women take your scythes

And resist Arabia.”

 

“Saint Nicon

Help this day

So that the prayer

Of the saint is held.”

 

Today Haria offers to the numerous visitors a pleasant stay to guest houses fully equipped securing the luxury according to the last word of technology. Indicatively, we mention the guest house “Καταφύγι” and the hotel 4 stars “Castellodi Haria”.

 

Antonis Roumaneas

TSERIA

Tseria is one of the Municipal Compartments of Lefktron Municipality. It is built on the foothills of Taygetus with view to the blue sea. Although 258 inhabitants are registered (census 2001), the permanent ones are only 103.

Tseria consists of 6 villages. 1. Pano Tseria, which is the centre. The church ofTaxiarhes (1800), which is a sample of high architecture and art is predominant. 2. Pedino or Katsimareika, 3. Giatreika, 4. Zaharias or Libohova, 5. Katafygi or Kopsolemaika and 6. Leftini.

It is a mountainous region, where the traces of abandonment, depopulation and desolation are obvious. 80% of the locals are more than 70 years old. However, there are also some foreigners (mostly Europeans), who live there permanently.

There are many problems. The roads are not in a good condition. There are no public means of transportation inside the Municipality, whereas in order to go to Kalamata there is KTEΛ bus twice a week (Tuesday and Friday). The community road Tseria-Kentro connects the village to Avia Municipality. The road that connects the 6 villages is in a very bad condition. In fact, there is lack of country roads and the existing ones are wild and not well maintained.

The area is watered by the fountains of Viros and Leftinio. The water is collected in a tank right above the village and then it is distributed to the villages through a central pump station. However, there is a big cost, whereas the higher villages do not have much.

Tseria along with the other 14 mountainous villages of Lefktron Municipality is part of Taygetus.

The towers, the Byzantine churches, the deserted castles bring back memories of a civilisation that flourished in this rugged mountain.

It is the duty of the society to find solutions to these problems.

The initiative, the study of the problems and the propositions are the responsibility of the Municipality. Make haste! Time is running…

Ant. Roumaneas

KENTRO (GAITSES)

The Municipal Compartment Kentro (Gaitses) of Avia Municipality consists of the traditional villages, Voreio, Anatoliko, Hora and Kentro. It is built on mountain Taygetus and has 353 inhabitants (census 2001). It is 10 km away from Kabos Municipal Compartment, which is the centre of Avia Municipality.

Monuments. There are many and significant monuments all around the area. The temple Agios Nicolaos (14th cent) in Voreio, Panagia Helmou in Hora, Pamegistoi Taxiarhes in Biliova, Prophet Elias, etc. They are all samples of Byzantine and post Byzantine architecture with noteworthy frescos, but also signs of abandonment and desolation. The Ministry of Culture started renovating Agios Nicolaos, whereas they restored some parts of Taxiarhes church, after the interference of the villagers, in order to protect the church from bad weather conditions and time.

Ridomo gorge, which is of exquisite beauty, has no reason to be jealous of the other natural beauties of our country. It begins at the foothills of Prophet Elias and ends up to Santava beach. The only thing done is the placement of signs and hooks on the rocks for the climbers.

The protection of the gorge will make it a pole of attraction for tourists to the area.

Watering. The compartment is watered by the natural fountains “Mana and Vrysoules” as well as by water found during the opening of the gorge. The exploitation of the natural fountains will help the water problem of the area. The main demand of villagers is to secure the water.

Transportation-Country roads. There are KTEΛ buses twice a week, but they do not cover all the villages. The cooperation to ameliorate the road Kentro-Tseria for better access to Kardamyli and the sea, as well as the connection with the Municipal Compartment Pigadia (now there is only a path) would help to the development of the area.

The country roads are in a good condition, but in some parts they are slanting, so in winter there is erosion of the ground. The Municipal authorities put concrete in some parts of the road.

Quarry. This is an issue that occupies the area for more than 10 years. Should or shouldn’t be a quarry at Artos, which is north of Voreio. Lack of seriousness regarding this problem has raised public reaction. A serious conversation would give solution to the problem of production of aggregate materials in Mani.

Occupation. People are occupied with olive cultivation, orchards, professional and domestic cattle breeding. The fire in 90s burnt thousands of square meters of green and olive trees cutting a big part of their income. The Municipal Compartment as well as the rest of the alpine areas have many problems. Long-term programming for development and amelioration of the area in relation to natural beauties and the dry climate could be a pole of attraction for foreign and Greek travellers.

 

Antonis Roumaneas

PALIOHORA AVIAS

The denomination Paliohora Avias  seems to be a pleonasm. Paliohora was the old, local denomination of the settlement and later, on 1926, it was renamed Avia  because there was the location of the ancient town. To define the location we have to use both names. Because since 1961 Arhontiko  belongs to Avia too. So, when we say Paliohora Avias  we mean the region of Paliohora, which belongs to Avia settlement, Avia municipal district and naturally the Municipality of Avia.

The traveler Pafsanias inform us that during the historical times, the town was renamed Avia, because of the name of Glynos milk-woman, son of Hercules, who came here to save the baby because she was chased from the Ahaious. The woman Avia installed here and found the temple of Hercules.

Avia town was at the pick for about 1400 years, from 11th to 3ed century B.C. and the town was very often the apple of discord between Spartiates and Messinii.

We do not know when the mediaeval Mantinia was found. Following the tradition it was found by the Mantidis, refugees from the Mantinia – Arkadia.

The mediaeval  Mantinia is the key of Mani and has an important role on 15th century, during the conflicts between Venetians, Turks and Byzantine Dominators of Mystra. Mantinia is a special location  for that time with a great importance because of its fortress, port and fertile land. Its history is combined to the other  towns of Messinia, like Giannitsa, Kalamata, Nisi, Androusa, etc.

At the middle of the 15th century  the conqueror  of Mantinia was Thomas Palaiologos.

Some of the residents lived in a mountainous settlement, the Ano Mantinia, to be safer,. They make reference to this settlement  for the first time on 1463. The residents call the two settlements Pano Hora and Kato Hora.

At the earlier of the Venetian domination, end of the year 1675, close to Mantinia, a new settlement was found, which, since 1700, was called Mantinia Mikri (Small) in contradiction to the mediaeval Mantinia. Finally there are two settlements, Mikri and Megali Mantinia (Small and Big Mantinia) which are part of Municipality of Avia. At the end of 19th century the residents of Megali Mantinia  come back to the coastal zone and found the three settlements Paliohora, Arhontiko and Akrogiali.

As these settlements become bigger and bigger, since 1924 Paliohora is the center of the community. On 1926 Paliohora was renamed Avia  and the community of Avia.

Since 1998 it is a municipal district of the Municipality of Avia.

Mikri Mantinia, after the earthquake on 1944, was abandoned and the residents came to live at the coastal zone of the settlement.

Finally, since 2000, Mikri Mantinia is a municipal district of the Municipality of Kalamata.

A SEASIDE RESORT THROUGHOUT THE TIME

A place is a resort when there is natural beauty and salubrious  climate.

As for the climate of the area: low humidity and the not elevated temperature. Mild climate during the winter and few rains. In summer, at midday, the sea breeze (called boukadoura) comes from KoroniΥs area and at night the land breeze from the mountain Taygetos (called vorisma).

The profuse vegetation and the beautiful coasts form a wonderful combination  of mountainous and sea area. That is why Asklipeio was found at the Ancient Avia.

Until the end of the classic time, Avia was a therapeutic centre, we could say, a resort for ΤmedicalΥ  tourism.  During the 15th century, here was the resort of Palaiologoi, the dominators of Mystras.

So we could say that following the Byzantine times, Mantinia was known not only because of the Castle and the port but as a resort place too for the families of the nobles. That is why the famous Byzantinologist   Tzanis Papadopoulos, 50 years ago, named the region of Paliohora Byzantine RivieraΥ.

Newest   period

There was the period of the Turkish occupation during which there was no possibility of it being a resort. The residents were installed at Magali Mantinia. Paliohora  and the neighbouring  seaside were almost deserted until halfway through the 19th century.

Paliohora and the coastal zone, from Arhontiko to Santava, was the economical zone of the residents of Megali Mantinia, who had land with olive trees and fig trees, vineyards, gardens, etc. in the region. They had also fighouses, huts where they  went during the summer when they collected the figs.

They went to the sea to wash the loupina to remove the bitterness from them, to wash their clothes,  and the carpets which they beat with a wooden dolly (kopanos)  and then they put them on the pebbles. The place was named Kopanous, a coast today named Akrogiali.

The commercial transport to Kalamata was done by using the animals along the paths. There were two roads. That is why later these roads were covered with stone.  These were the cobbled roads, at the end of 19th century, and where they  crossed the rivers they  built bridges (gefyri). Even now  some of them  are in a good condition, like Biliovos passage, coming down from Altomyra, the Pigadiotiko gefyri, etc.

Many people used these roads and they carried their products, their olive oil, the wine and the figs. Mule-drivers of Paliohora were barba-Thodoros Belitsos and Kostas Nikoleas. But there were also some men form Selitsa, like Zouzoulas.

Along these same roads, high school students came on foot to their villages to get their provisions for the week. And the mothers traveled on them too, carrying their children when they were sick to the doctor, particularly when there was an outbreak of the disease Τspleen kalazari, they went to Kalamata  to get injections.

So at the end of 19th century, because of the needs of commerce, the settlement of Paliohora was founded. As  there were poor road facilities, they traveled from the sea. (the road arrived to Paliohora in 1938, and at Megali Mantinia during the decade of 1950).

Apart from the seasonal commercial transport with the barges, there was the regular transport with the motor-launches which could carry 50 passengers.

Apart from the commercial relationship, the residents of Megali Mantinia and Paliohora had close relations with Kalamata, in many sectors. That was normal because Kalamata was the nearest town to the village. These communications existed before 1821, and became stronger after the liberation.

Some families from the villages were installed in Kalamata during 19th and 20th centuries. Their families came back to the village during the summer and for every other occasion like holidays, marriages, Christmas, etc.

Little by little, the region became well-known to the other bourgeois families of the town of Kalamata, and they came here to spend the summer time. As the number of the summer visitors increased they went also to the other settlements   like Arhontiko and Koukinos and later to Akrogiali.

From the end of the 70s, summer visitors began to have better facilities. There was now electricity at the village, the road was covered with asphalt, and there was a water supply.  The olive tree land become construction plots. New residences were built,  some of them only for renting out. There were also some hotels.

EPILOGUE

Today Paliohora, is  too built-up, but its permanent residents are no more than 50. The village is alive only in the summer and during the big holidays. During this time the number of residents is doubled.

In spite of tourism, the village is still loved by the people of Kalamata because they have had bonds with the area for decades.

BELITSOS THEODOROS

OASIS cafe – beach bar Παραλία Νέου Οιτύλου – Αγγελικής Σκουραλίκου

Το Νέο Οίτυλο επίνειο του Ομηρικού Οιτύλου χαρίζει στον επισκέπτη πολύχρωμες εικόνες, παραμυθένιο τοπίο, μυρωδιές και γεύσεις μοναδικές. Η «OASIS» νεανικό στέκι της περιοχής, δίπλα στη θάλασσα, δροσίζει τις καλοκαιρινές στιγμές με τα υπέροχα coctails, τους υπέροχους καφέδες και τα δροσιστικά αναψυκτικά. Μοναδικές φρουτοσαλάτες, λαχταριστές βάφλες και ξεχωριστές γεύσεις παγωτών με κορυφαία επιλογή την παγωμένη μπύρα και τις ιδιαίτερες ποικιλίες που τη συνοδεύουν.

Μπορεί να λειτουργεί ορισμένους μήνες το χρόνο από Μάρτιο έως Οκτώβριο, όμως έχει κερδίσει το δικό της κοινό που το επιλέγει καθημερινά για ποτό, κοκτέϊλς και χαλαρές στιγμές χωρίς να παραγνωρίζονται και τα beach party που διοργανώνονται με εξαιρετική επιτυχία.

Ο θαλασσινός αέρας, τα χρώματα του τοπίου και το απέραντο γαλάζιο κερδίζει τον επισκέπτη από την πρώτη στιγμή.

Ατμόσφαιρα ρομαντική με θέα εκπληκτική. Τόπος φιλόξενος και ζεστός με πλούσια αρώματα και γεύσεις, μοιρασμένος ανάμεσα σε βουνό και θάλασσα, μοναδική εμπειρία για τον επισκέπτη

THE LOW PRODUCTIVITY OF THE PUBLIC SECTOR

Reliable assessments by competent authorities show that our country ranks among the lowest in Europe in public sector productivity. According to the same reliable sources, Greece still has more civil servants per capita than any other EEC country. The above results, confirmed by personal experience, prove that services provided to Greek citizens are inferior to the ones provided to citizens of other EEC countries. These findings should alarm the governing party, particularly since low productivity is one of the reasons for the lenghty financial crisis that our country is experiencing. We should also add that any cuts in the number of the civil servants that has happened so far, happened only after strong pressure by a series of Memoranda of Understanding, which were forced on us by our foreign lenders! The way to avoid the disastrous consequences  that were brought by the above-mentioned low productivity is to retrain the civil servants and to pay them according to their improved productivity. However, it seems that the government is moving in the opposite direction!

   A close look at the reasons for the high number of employees in the civil service and their poor productivity, brings us to the narrow-minded personal gain policies of our politicians. Politicians govern according to their desire to increase their electoral base and get re-elected. The obligations that they must undertake upon being elected towards everyone for the common good of all citizens, becomes a secondary issue for them. According to research, these realities vary slightly between different governments, however, in all governments there has been a big gap between pre-election promises and their deliverance.

The following three points confirm what we stated above:

  1. Let us look at article 101 of the Greek Constitution. Paragraph 1: The administration of the State shall be organized according to the principle of decentralisation. Paragraph 3: Regional State officers shall have general decisive authority on matters of their district, while the central services shall have, in addition to special powers, the general guidance, coordination and supervision of the regional officers, as specified by law.

How does article 101 correspond to reality? The state has created nine (9) decentralised Geographical Departments and has given them limited jurisdiction. It has also assigned limited decentralised powers to the thirteen (13) Regions and municipalities, without, however, having also allocated the necessary funds. In this way, the state is able to have direct control over the regions. It also has direct or indirect control of all regional appointments!

  1. The Regions, which are in essence decentralised structures with limited powers, without direct financing and with responsibilities that coexist or get intertwined with those of the respective Minstries, end up dealing with issues that should be dealt with by the state. We see regional politicians trying to impress their audiences with verbose statements on issues which do not even fall under their area of responsibilitiy! This shifting of responsibility diminishes the powers of the regional officers and eventually leads to a lower standard of living for the people who elected the regional officers. A good example of this shift is the pre-occupation of the present President of the Peloponnese Region with discovering deposits of oil in sub-sea terrains, which definitely does not fall under his area of responsibility. Yet, the President ignores the issue of provincial roads, which need repairs and improvements, an issue which falls exclusively under his responsibility. Provincial roads need to be updated to today’s standards, and the President could utilise the manpower and resources available to him to improve these roads and make them safe, thus helping the regional tourist development and averting road accidents.
  2. The municipalities of our country, and in particular the rural ones, have inherited manpower that could be retrained in order to cover at least the administrative needs. However, the municipal politicians have done nothing to retrain their staff, or help improve their productivity. Also, they have done nothing to establish or improve technical services, as needed. They do, however, hire staff on temporary contracts, who in turn will help them get re-elected in the next election.

Let us not forget that the memoranda which were financing the needs of our country have come to an end. Now we are led to a new era, where we will have to find lenders ourselves. We are now faced with a painful dilemma: we either increase the productivity of our economy, particularly in the public sector, or the new high-interest rates on our foreign loans will lead us to a new bankruptcy…

Η ΜΑΝΗ ΧΑΡΙΣΕ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ ΠΕΛΟΠΟΝΝΗΣΟY ΤΟ ΑΝΩΤΑΤΟ ΒΡΑΒΕΙΟ  ΤΟΥΡΙΣΜΟΥ 2018 

Το Σάββατο 30 Ιουνίου, στο Ζάππειο Μέγαρο στην Αθήνα, παρουσία του ιδρυτή και προέδρου των World Travel Awards (WTA), κ. Graham Cooke και της υπουργού Τουρισμού κ. Έλενας Κουντουρά, έλαβε χώρα η λαμπρή τελετή απονομής των Travel Awards Europe 2018 (Παγκόσμιων Βραβείων Τουρισμού για την Ευρώπη). Πλήθος ηγετικών εκπροσώπων και προσωπικοτήτων της ευρωπαϊκής βιομηχανίας τουρισμού και ταξιδιών, ιδιωτικού και δημόσιου φορέα, έλαβαν μέρος στην κορυφαία εκδήλωση του παγκόσμιου κύρους θεσμού WTA.

Οι βραβεύσεις αναφέρονταν στις Περιφέρειες στις οποίες εντάσσονταν γεωγραφικά οι διαγωνιζόμενες επί μέρους περιοχές. Στα δύο διεθνή βραβεία τουρισμού που απονεμήθηκαν στην Περιφέρεια Πελοποννήσου το ένα οφείλεται στην πρόκριση της περιοχής της Μάνης, που επικράτησε μεταξύ των πέντε περιοχών που συμμετείχαν για την τελική επιλογή, ως ο πιο ενδιαφέρων -πολιτισμικά, ιστορικά και παραδοσιακά- προορισμός στην ενδοχώρα της Ελλάδας.

H αντιπεριφερειάρχης κ. Ντίνα Νικολάκου, εκπροσωπώντας την Περιφέρεια Πελοποννήσου, παρέλαβε τα βραβεία από τον κ. Graham Cooke και τον διευθύνοντα σύμβουλο της Hotel Brain, διοργανώτριας εταιρείας της ευρωπαϊκής απονομής στην Αθήνα, κ. Κωνσταντίνο Ζήκο.

Ο Οργανισμός World Travel Award ιδρύθηκε το 1993 για να αναγνωρίσει και  να τιμήσει την αριστεία σε όλους τους τομείς της τουριστικής βιομηχανίας. Σήμερα, η βράβευση του WTA αναγνωρίζεται διεθνώς ως η τελική σφραγίδα της ποιότητας, με τους νικητές να αποτελούν σημείο αναφοράς στην παγκόσμια βιομηχανία του τουρισμού.

Και γάμος στο εκκλησάκι του Προφήτη Ηλία Ταϋγέτου!

Ένας πρωτότυπο γάμος δυο μελών του Ορειβατικού Συλλόγου Καλαμάτας, του αρχιτέκτονα Μιχάλη Μαλαπάνη και της δικηγόρου  Ντιάνας Μαούνη, έγινε στις 2 Ιουλίου στην κορυφή του Ταϋγέτου (2.407 μ.), στο εκκλησάκι του Προφήτη Ηλία!

Αεροδρόμιο Καλαμάτας: σημαντικά αυξημένη η κίνηση στις γραμμές εξωτερικού κατά το α΄ εξάμηνο 2018 

Σημαντικά αυξημένη είναι η κίνηση του αεροδρομίου Καλαμάτας κατά το α΄ εξάμηνο 2018 σε σχέση με το αντίστοιχο χρονικό διάστημα του 2017, τόσο στις αφίξεις όσο και στις αναχωρήσεις επιβατών. Ειδικότερα: Αφίξεις. Από τις πτήσεις του εξωτερικού (τακτικές γραμμές και τσάρτερ) αφίχθησαν στην Καλαμάτα 45.816 επιβάτες (703 αεροπλάνα), ενώ πέρυσι 40.652 (653 αεροπλάνα), αύξηση δηλαδή 13%. Αναχωρήσεις. Για το εξωτερικό, από την Καλαμάτα αναχώρησαν 39.047 επιβάτες, ενώ την ίδια περίοδο πέρυσι είχαν αναχωρήσει 34.405. Μεγάλη αύξηση και στα ιδιωτικά αεροπλάνα (JET) που προσγειώθηκαν στον αερολιμένα Καλαμάτας που ανήλθαν σε 257 αφίξεις, ενώ πέρυσι 183, δηλαδή αύξηση στο 40%.                    Δρομολόγια σε 17 χώρες και 27 πόλεις για τη θερινή περίοδο, που  είναι οι εξής: 1) ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ: ΛΟΝΔΙΝΟ: BRITISH AIRWAYS  ΠΕΜ-ΣΑΒ-ΚΥΡ,  EΑJY JET  TΡΙ – ΠΕΜ- ΣΑΒ, THOMAS COOK KYΡ (2 ΠΤΗΣΕΙΣ), ΜΑΝΤΣΕΣΤΕΡ: ΤΗΟΜΑΣ COOK KYΡ (2 ΠΤΗΣΕΙΣ), BIRMINGHAM: ΤΗΟΜΑS COOK  KYΡ, 2) ΓΑΛΛΙΑ: ΠΑΡΙΣΙ: AEGEAN ΑΙRLINES  ΔΕΥ-ΣΑΒ, TRAVEL SERVICES  ΔΕΥΤ, LΥΟΝ: ΑΕGEAN AIRLINES  ΔΕΥ, ΤRΑVEL SERVICES  ΔΕΥ, NANTES: AEGEAN AIRLINES   ΔΕΥ, TRAVEL SERVICES   ΔΕΥ, LILLE: ΤUI FLY ΠΕΜ, 3) ΓΕΡΜΑΝΙΑ: ΜUNICH: ΑΕGEAN AIRLINES  ΠΕΜ –ΚΥΡ, CONDOR AIRLINES   ΔΕΥ-ΠΑΡ, DUSSELDORF: ΑEGEAN AIRLINES   ΠΑΡ, CONDOR AIRLINES  ΠΑΡ, STUTTGARD: CONDOR AIRLINES  ΔΕΥ, FRANKFURT: CONDOR  ΔΕΥ, 4) ΣΟΥΗΔΙΑ: STOCKHOLM: AEGEAN  AIRLINES  ΠΑΡ   (ΑΠΟ ΠΑΡ13/10ΣΑΒ), 5) ΝΟΡΒΗΓΙΑ: OSLO: SKANDINAVIAL AIRLINES   ΣΑΒ, 6) ΡΩΣΙΑ: ΜOSKOW: ΑΕGEAN AIRLINES   ΤΡΙ  – ΣΑΒ, 7) ΙΤΑΛΙΑ: MILANO: ΑΙR HORIZON  ΔΕΥ, 8) ΒΕΛΓΙΟ: BRUSSELS: BRUSSELS AIRLINES  ΣΑΒ, 9) ΕΛΒΕΤΙΑ: GENEVA: SWISSAIR ΚΥΡ, 10) ΑΥΣΤΡΙΑ: VIENNA: AUSTRIAN AIRLINES TET, LAUDA MOTION ΔΕΥ, ΙΝSBURK: AVANTI AIR ΚΥΡ, 11) TΣΕΧΙΑ: PRAGA: TRAVEL SERVICES   ΤΡΙ – ΠΑΡ, 12) ΚΥΠΡΟΣ: ΛΑΡΝΑΚΑ: AEGEAN ΠΑΡ, 13) ΡΟΥΜΑΝΙΑ: BUCAREST:  ΤΑRROM AIRLINES TET, 14) ΔΑΝΙΑ: COPENHAGEN: AEGEAN AIRLINES  (ΑΠΟ  14/10), 15) ΙΣΡΑΗΛ: TEL AVIV: ARKIA ΣΑΒ  (ΑΠΟ 04/08), 16) ΟΛΛΑΝΔΙΑ: ΑΜSTERDAM: TRANSAVIA   ΔΕΥ – ΠΕΜ –ΣΑΒ και 17) ΠΟΛΩΝΙΑ: KATOWICE: SMALL PLANET  ΠEM

Λειτουργεί και η γραμμή εσωτερικού για τη Θεσσαλονίκη, καθημερινά εκτός Παρασκευής, ενώ η γραμμή για Αθήνα καταργήθηκε.

χαρτης